映画やドラマで時々見かける「吹替え問題」。『コンフィデンスマンJP ロマンス編』でも、竹内結子さんのセリフが吹替えだと感じた人が多かったようです。この疑問について解説し、なぜ竹内結子さんのセリフが吹き替えられたのか、その理由を探ります。
1. 吹替えが使われる理由
映画やドラマで、特に外国語が関係するシーンでは、セリフが吹替えになることがあります。竹内結子さんのように日本語が主体のシーンでも、異なる言語(この場合は広東語)が含まれている場合、吹替えが行われることが多いです。これは、役者がその言語を話せない場合や、撮影の都合で言語の一致を取ることが難しい場合に行われます。
2. 広東語の難しさ
広東語は日本語と全く異なる発音やイントネーションを持っており、日本の俳優が自然に発音するのは非常に難しいです。特に映画やドラマのような短い時間で完璧に発音を合わせるのは難易度が高く、そのため吹替えで処理されることが多くなります。
3. 竹内結子さんの役柄とシーンの意図
竹内結子さんが演じるランリウのキャラクターは、複雑な感情を表現する重要な役割を持っています。このような繊細な演技が求められるシーンでは、言語の壁を越えて、より感情が伝わりやすいようにするために吹替えが選ばれることもあります。セリフの内容が重要なので、役者が自分の演技に集中できるようにするためにも、この手法が選ばれることがあります。
4. 吹替えのクオリティ
吹替えに対しては、どうしても違和感を感じることがあります。特に、元の俳優の声と比べて「誰がしゃべった?」と思うこともあるでしょう。しかし、映画やドラマの制作過程では、視聴者にとって重要なのは言葉の内容と感情表現が伝わることです。吹替えがその役割を果たしていると考えられます。
5. まとめ:吹替えの理由とその重要性
竹内結子さんのセリフが吹替えだった理由は、広東語の難しさや役柄に合った表現をするための必要な措置です。吹替えが使われる理由は様々ですが、最終的には映画やドラマのクオリティを保つために行われるものです。次回視聴時には、演技の深さと物語の面白さに注目して楽しんでみてください。


コメント