ディズニー映画『魔法にかけられて』のエンディング曲「Ever Ever After」が流れるシーンで、女性が言う「and so…」の部分について、その全文と日本語訳を知りたいという質問が寄せられています。この記事では、そのセリフと歌詞を正確に解説し、日本語訳をお届けします。
「Ever Ever After」の歌詞の最後に登場するセリフ
映画『魔法にかけられて』のエンディングシーンでは、女性が「and so…」と言った後に、映画が締めくくられます。このセリフは、歌詞に続く形で物語の締めくくりとなり、映画のテーマに深く関わっています。
「and so…」というセリフの後に、映画のエンディングとして流れるのが「Ever Ever After」の歌詞です。歌詞は映画のストーリーを象徴するものとなっており、主人公が自分の人生の新たな章を始めることを示唆しています。
「Ever Ever After」の歌詞全文とその意味
「Ever Ever After」の歌詞の一部に登場する「and so…」は、物語がひとつの終わりを迎えたことを象徴し、次の段階への移行を示唆しています。歌詞の内容は以下の通りです。
And so, I’m not sure what’s going on / But this is the life I’ve been dreaming of,
And so, I’m gonna try to find out / What it’s really like to live forever,
この歌詞の日本語訳は。
そして、私は何が起こっているのかはよくわからないけれど、
でも、これが私が夢見ていた人生だと感じているの。
そして、永遠に生きるってどういうことなのか、
それを見つけるために頑張ってみるわ。
日本語訳とその背景
この歌詞は、映画『魔法にかけられて』の結末を迎えた主人公が、物語を通じて経験した成長や変化を反映しています。彼女は、自分の運命に対して前向きに向き合い、新しい人生を歩み始める決意を表しています。歌詞にある「永遠に生きる」というフレーズは、映画のテーマである「真実の愛」と「自分らしさの発見」を象徴しており、主人公が自分の未来に対して希望を持っていることがわかります。
まとめ
映画『魔法にかけられて』のエンディング曲「Ever Ever After」は、主人公の成長と新しい始まりを象徴する歌です。歌詞の中で登場する「and so…」は、物語の終わりと新たな展開への移行を意味しており、主人公が自分の人生を前向きに受け入れる姿勢を表しています。この歌詞とその日本語訳は、映画のテーマと深く結びついており、視聴者に強い印象を与えます。
コメント